Je ne veux plus vivre en fuyant d'un motel à l'autre.
لا يمكنني العودة للإقامةفي النزل وخارجها، متلفّتاً حولي باستمرار
Les difficultés de la vie sur les atolls et ses possibilités limitées ont amené quelque 12 000 Tokélaouans à émigrer, essentiellement en Nouvelle-Zélande et au Samoa.
وقد دفعت القيود التي تفرضها الحياة في الجزر المرجانية وقلة الفرص المتاحة زهاء 000 12 من سكان توكيلاو إلى الإقامةفيالخارج، وبخاصة في نيوزيلندا وساموا.
Les difficultés de la vie sur les atolls et ses possibilités limitées ont amené quelque 6 000 Tokélaouans à émigrer, essentiellement en Nouvelle-Zélande et au Samoa.
وقد دفعت القيود التي تفرضها الحياة في الجزر المرجانية وقلة الفرص زهاء 000 6 من سكان توكيلاو إلى الإقامةفيالخارج ولا سيما في نيوزيلندا وساموا.
Il convient de noter que la création de bureaux à l'étranger n'est pas envisagée.
ويجدر بالملاحظة أن استعراض سياسة الاستثمار لا يتوخى إقامة مكاتب فيالخارج.
Par ailleurs, l'article 275 du même Code stipule que « (q)uiconque organise et/ou impose par la contrainte la fuite ou le séjour à l'étranger d'autres personnes … est passible d'une peine de réclusion d'une durée comprise entre deux et sept ans.
" وتنص المادة 275 من القانون نفسه أيضا على أن "من ينظمون لأشخاص آخرين الهروب أو يرغمونهم على الهروب إلى الخارج أو على الإقامةفيالخارج يُحكم عليهم بالسجن لمدة تراوح بين سنتين وسبع سنوات.
Le député Antoine Ghanem, par exemple, était rentré depuis deux jours à peine d'un séjour prolongé à l'étranger lorsqu'il a été assassiné.
وقد عاد النائب أنطوان غانم، على سبيل المثال، إلى بلده بعد إقامة طويلة فيالخارج، قبيل يومين فقط من اغتياله.
Un très grand nombre de distributeurs de pays en développement sont très désireux d'établir des bureaux à l'étranger, mais les restrictions imposées dans certains pays entravent les exportations.
وعدد كبير من موزعي البلدان النامية حريصون على إقامة مكاتب فيالخارج، ولكن القيود المفروضة في بعض البلدان تعترض طريق الصادرات.
L'ONU a également pour priorité de faciliter la réconciliation nationale et l'instauration d'institutions dans les pays qui sortent d'un conflit.
كما أن تيسير المصالحة الوطنية وإقامة المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراعات كان له الأولوية أيضا بالنسبة للأمم المتحدة.
Il y va de l'efficacité du renforcement des capacités des parlements et du développement institutionnel dans les pays qui sortent d'un conflit.
وهذا أمر له أهمية حيوية لضمان فعالية بناء قدرات البرلمانيين وإقامة المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع.